Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene

BUCHPRÄSENTATION: DAS HEMD. 1863- 1914 - 2014

.

247 kultum33 Autorinnen und Autoren rufen in Erzählungen, poetischen Texten, Gedichten und Essays die Zeit des Ersten Weltkrieges ins Gedächtnis. Bezugspunkt aller Texte ist das Hemd, das der Haut als Kleidungsstück am nächsten liegt und als Alltags-, Tauf und Totenhemd Assoziationen ins Historische, Persönliche und Archetypische eröffnet. Die Texte der Autorinnen und Autoren, die aus den ehemaligen Kronländern der Habsburger-Monarchie, der Entente-Staaten und den Staaten der Mittelmächte stammen, berühren, indem sie von Erfahrungen und Schicksalen berichten, die in der großen Geschichte keinen Platz haben, erzählen. Ninja Reichert wird die Texte szenisch umsetzen, das Trio Ćuprija musikalisch intervenieren.

Kultum

Bücher bauen Brücken

.

243 dwDas europäische Netzwerk für Literatur und Bücher Traduki fordert den kulturellen und zivilgesellschaftliches Austausch in den Ländern Südosteuropas. Nun ist auch Serbien offizielles Mitglied des Netzwerks.

DW

Pisci (ni)su normalni ljudi

.

244 slobodna bosnaU Sarajevu je Thomas Pletzinger predstavio svoj višestruko nagrađivani i prevođeni Roman "Sahrana jednog psa"; za naš list je tom prilikom govorio zašto vjeruje da je nastavak života nakon tragedije ipak moguć,...

pdfSlobodna Bosna

Tasovac: Të kuptuarit vjen duke treguar interes

.

242 dwMinistri i Kulturës së Serbisë, Ivan Tasovac nënshkroi të martën (04.10.2014) në Berlin anëtarësimin në programin Traduki. Programit shqip të DW ai i sqaroi pozicionin serb ndaj shqiptarëve.

DW

Knjiga je most između Albanije i Srbije

.

 240 dw„Kultura ne bira strane, ona pripada svakome, nezavisno od porekla“. Zato su, na osnovu kulture, u Berlinu razgovarali ministri Albanije i Srbije Mirela Kumbaro i Ivan Tasovac.

DW

traduki partners 2014 d