Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene

traducători

Tipărire

Vevar, Štefan

vevar_stefan

Dr. Štefan Vevar, născut în 1953 la Slovenj Gradec (Slovenia), a studiat germanistică și anglistică la Facultatea de Filozofie din Ljubljana. În 2011 obține titlul de doctor cu o teză intitulată Fenomen Goethe: njegova estetika in poetika med originalnom in slovenskim prevodom [Fenomenul Goethe: estetica și poetica lui între original și traducerea slovenă], care a văzut lumina tiparului în 2012. În 2013 a publicat monografia Vrvohodska umetnost prevajanja [Arta acrobatică a traducerii]. Dr. Štefan Vevar a tradus în slovenă numeroși clasici germani (între care Goethe, Schiller, Novalis, Heine, Theodor Fontane, Adalbert Stifter, Hermann Broch, Robert Musil, Franz Kafka, Dürrenmatt, Grass, Heiner Müller, Jurek Becker, Erich Fried, Christoph Ransmayr, W. G. Sebald, Sten Nadolny, Arno Geiger, Maja Haderlap, Peter Handke, Lutz Seiler ș.a.). În 1999 a primit, pentru traducerea Anilor de ucenicie ai lui Wilhelm Meister de Goethe, Premiul Național al Sloveniei pentru traducere literară, iar în 2017, Premiul „Fabjan Hafner“ pentru traducerea romanului Inelele lui Saturn de W. G. Sebald. În plus, a fost distins de șapte ori cu Premiul pentru Traducere al Austriei.

traduki partners 2014 d