Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

Copati za hojo po Kitajski

Zupan, Uroš.

zupan_copatiPoemele reunite în acest volum urmează modele diferite: uneori descriu diverse stări, atmosfere şi sugestii, alteori redau întâmplări din viaţa de zi cu zi, care, prin filtrul viselor, dezvăluie în mod suprarealist mecanismele lumii noastre, iar alteori par să se conformeze maximei lui Williams, potrivit căreia „nu există idei decât în lucruri“. În ciuda heterogenităţii textelor, poetul reuşeşte să descrie în mod inovator şi elocvent experienţele fundamentale ale omului.

Volumul de versuri Copati za hojo po Kitajski
[Papuci pentru colindat China] de Uroš Zupan a apărut în ediţie bilingvă, sub titlul Papuče za pješačenje Kinom, la Editura Lara din Zagreb. Traducerile din slovenă în croată au fost efectuate de Ksenija Premur (probă de lectură).

Lansarea seriei de poezie tradukita poezio

28_tradukitaÎn colaborare cu editura vieneză Edition Korrespondenzen, TRADUKI a lansat în anul 2010 seria de poezie tradukita poezio, în care sunt publicați poeți importanți din Europa de Sud-Est, traduși pentru prima oară în limba germană. Toate volumele din această serie sunt ediții bilingve, apărute în traduceri excepționale și în condiții grafice deosebite.

traduki partners 2014 d