Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

Balada za Metko Krašovec

Šalamun, Tomaž.

salamun_baladenO carte despre iubire şi plăcere. O carte în care poetul pune în cuvinte trăirile unui an răscolitor, întreţesut cu poezia sa, ce renunţă la orice linie de separare între real şi suprareal, între magie şi realitate. Amintirea plină de căldură a copilăriei petrecute în Slovenia, zilele nunţii cu soţia lui, Metka, nopţile cu Alejandro, iubitul lui din Mexic – totul e pus în slujba unei poetici eliberatoare a extazului omniprezent şi urmează exigenţele „transgresiunii“ – încălcarea limitelor gustului şi a tabuurilor poetice.

Volumul de versuri Balada za Metko Krašovec [Baladă pentru Metka Krašovec] de Tomaž Šalamun a apărut în versiune albaneză (probă de lectură), sub titlul Baladë për Metka Krašovec, la Editura Poeteka & Ideart din Tirana. Traducere din engleză şi slovenă de Maksim Leka (în colaborare cu autorul).

Lansarea seriei de poezie tradukita poezio

28_tradukitaÎn colaborare cu editura vieneză Edition Korrespondenzen, TRADUKI a lansat în anul 2010 seria de poezie tradukita poezio, în care sunt publicați poeți importanți din Europa de Sud-Est, traduși pentru prima oară în limba germană. Toate volumele din această serie sunt ediții bilingve, apărute în traduceri excepționale și în condiții grafice deosebite.

traduki partners 2014 d