Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

An die verlorenen Hälften

Pogačar, Marko .

pogacar_haelftenOrice formă de existenţă comportă mereu un element de hazard. La nivel concret, se realizează o singură posibilitate – la întretăierea spaţiului cu timpul, a împrejurărilor sociale cu viaţa personala –, dar această posibilitate ar putea fi totuşi altfel. Poemele lui Marko Pogačar pătrund, cu un remarcabil simţ al absurdului, prin logici alternative şi ramificări nebănuite ale imaginilor, în această reţea infinită de conexiuni posibile.

Volumul de versuri bilingv An die verlorenen Hälften [Către jumătăţile pierdute], o selecţie din volumele Predmeti [Obiecte] şi Poslanice običnim ljudima [Scrisori către oameni obişnuiţi], a apărut la editura vieneză Edition Korrespondenzen şi inaugurează seria „tradukita poezio“ , editată cu sprijinul TRADUKI. Traducerile în germană (probă de lectură) i se datorează Alidei Bremer.

Lansarea seriei de poezie tradukita poezio

28_tradukitaÎn colaborare cu editura vieneză Edition Korrespondenzen, TRADUKI a lansat în anul 2010 seria de poezie tradukita poezio, în care sunt publicați poeți importanți din Europa de Sud-Est, traduși pentru prima oară în limba germană. Toate volumele din această serie sunt ediții bilingve, apărute în traduceri excepționale și în condiții grafice deosebite.

traduki partners 2014 d