Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

Nachtgras

Filkova, Fedia.

371 nachtgras filkovaFedia Filkova le-a împrumutat vocea ei marilor poete austriece Ilse Aichinger, Ingeborg Bachmann și Friederike Mayröcker, pentru a le face accesibile cititorilor din Bulgaria; traducerile nu i-au alterat propria voce; dimpotrivă, i-au conferit soliditate și acuitate, așa cum o dovedește cu asupra de măsură această selecție din versurile ei, apărută de curând în germană.

Textele Fediei Filkova sunt adesea scurte și lapidare, mai degrabă taciturne decât locvace. Enigmatice pe alocuri, dar de cele mai multe ori extrem de clare: ca scăldate într-o lumină înaltă, dacă nu într-o beznă care e numai ochi și urechi; situate pe „muchia lucrurilor“. Trecerea de la un text la altul lasă impresia unei surprinzătoare lejerități, a efemerității: mici sculpturi făcute dintr-un nisip deocamdată nemișcat – fixate și abandonate, mereu remodelate și remodulate.

Volumul de versuri bilingv Nachtgras [Iarba nopții] de Fedia Filkova a apărut la editura Drava, Klagenfurt. Traducere din bulgară (probă de lectură) de Andreas Tretner.

Lansarea seriei de poezie tradukita poezio

28_tradukitaÎn colaborare cu editura vieneză Edition Korrespondenzen, TRADUKI a lansat în anul 2010 seria de poezie tradukita poezio, în care sunt publicați poeți importanți din Europa de Sud-Est, traduși pentru prima oară în limba germană. Toate volumele din această serie sunt ediții bilingve, apărute în traduceri excepționale și în condiții grafice deosebite.

traduki partners 2014 d