Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene

traducători

Tipărire

Krajčević, Spomenka

.

krajcevic spomenkaSpomenka Krajčević, născută în 1949 la Belgrad, a studiat literatură comparată și, după un modul de studii postuniversitare în domeniul germanisticii, a obținut titlul de master cu o teză intitulată Struktur des Romanwerks Max Frischs. Din 1974 până în 1999 a lucrat mai întâi ca traducătoare la agenția iugoslavă de știri Tanjug, apoi ca jurnalistă la redacția economică a aceleiași agenții. În același timp a lucrat la revista pentru copii TIK-TAK. Între 1999 și 2004 a fost redactor de carte la editura Draganić, iar mai târziu redactor la revistele pentru copii Veliko Dvorište și Malo Dvorište. Din 2004 Spomenka Krajčević este traducătoare liber-profesionistă. A tradus, printre altele, cărți de Bernhard Schlink, Elias Canetti, Max Frisch, Marlen Haushofer, Martin Suter, Christine Nöstlinger, Michael Ende, Paul Maar și James Krüss. Pentur traducerea cărții Austerlitz de W. G. Sebald a primit în 2009 Premiul Miloš Djurić, cea mai importantă distincție din Serbia în domeniul traducerii literare. În calitate de autoare, a scris două cărți pentru copii și trei cărți pentru adulți.

traduki partners 2014 d