Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

Hydra des Zorns / Hidra e mllefit

Beqiri, Shaip.

316 beqiri hydraPrimul volum de versuri al lui Shaip Beqiris a apărut în 1976. Poezia lui se dezice din capul locului de poetica petrificării și de anchilozarea lapidară ce tindea spre mutism a precursorilor lui. Ea face apel, în schimb – cu toată economia de mijloace care-i e proprie –, la imagini adesea întunecate și la metafore construite după principiul liberei asociații, ceea ce i-a adus, din partea criticii literare oficiale din țara lui, reproșul că ar fi „suprarealist”. Shaip Beqiri nu se mărginește la temele naționale colective, transmise prin tradiție (Kosovo și istoria poporului albanez), ci articulează în special teme și stări personale și universale. Clasic al modernismului literar albanez, Beqiris și-a păstrat până azi autonomia poetică. Volumul de versuri Hydra des Zorns / Hidra e mllefit cuprinde atât poeme concepute după emigrarea în Elveția, cât și texte scrise în Kosovo.

Volumul de versuri bilingv Hydra des Zorns / Hidra e mllefit [Hidra mâniei] de Shaip Beqiri a apărut la Limmat Verlag din Zürich. Traducerile în limba germană (probă de lectură) au fost realizate de Hans-Joachim Lanksch.

Lansarea seriei de poezie tradukita poezio

28_tradukitaÎn colaborare cu editura vieneză Edition Korrespondenzen, TRADUKI a lansat în anul 2010 seria de poezie tradukita poezio, în care sunt publicați poeți importanți din Europa de Sud-Est, traduși pentru prima oară în limba germană. Toate volumele din această serie sunt ediții bilingve, apărute în traduceri excepționale și în condiții grafice deosebite.

traduki partners 2014 d