Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

Veliki predjeli, kratke sjene

Maković, Zvonko.

259 makovic„Poezia sa [a lui Zvonko Maković] descrie fragmente de realitate, numind direct obiecte şi persoane, prezentând fotografic cotidianul şi deconstruindu-l. Identitatea este dizolvată şi reprodusă în deziluzia ei. Conştiinţa experienţei nu înregistrează întâmplările reale cu ajutorul metaforelor. Maković este un autor postmodern, care se îndoieşte că un poet e capabil să transporte experienţe personale intense. Spre deosebire de autorii din generaţia lui, el scrie numai despre felul în care lumea şi-a pierdut inocenţa, atunci când obiectele şi fiinţele şi-au pierdut numele lor adevărate naturale şi întemeiate. Resemnarea estetică şi deziluzia etică transpar în poezia austeră a lui Maković“ (Festivalul de Poezie de la Berlin).

Volumul de versuri Veliki predjeli, kratke sjene [Suprafeţe vaste, umbre scurte] de Zvonko Maković a apărut în versiunea macedoneană (probă de lectură) a lui Nikola Madžirov, sub titlul Агрегатна состојба, la editura Antolog din Skopje.

Lansarea seriei de poezie tradukita poezio

28_tradukitaÎn colaborare cu editura vieneză Edition Korrespondenzen, TRADUKI a lansat în anul 2010 seria de poezie tradukita poezio, în care sunt publicați poeți importanți din Europa de Sud-Est, traduși pentru prima oară în limba germană. Toate volumele din această serie sunt ediții bilingve, apărute în traduceri excepționale și în condiții grafice deosebite.

traduki partners 2014 d