Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

Der fremde Freund. Drachenblut

Hein, Christoph.

hein drachenblut„Am devenit invulnerabilă. M-am scăldat în sânge de dragon şi nici o frunză de tei nu m-a lăsat neocrotită. Nu voi mai ieşi din pielea asta.“ Este rezumatul naratoarei, medic la un spital din Berlinul de Est, divorţată, fără copii. Ea relatează despre viaţa aparent normală a unei femei, cu toate că în spatele faţadei reci, aspre se ghicesc spaimele, neîncrederea şi frustrările care o despart fără milă de lume, de ea însăşi, de propria copilărie şi de Harry, prietenul ei care locuieşte în acelaşi bloc cu ea şi care-i rămâne străin până la sfârşit. Hain povesteşte fără menajamente şi cu multă putere de sugestie despre singurătatea umană şi răceala dintre oameni în RDG, la începutul anilor ’80. Nuvela Der fremde Freund, apărută în 1982 în RDG şi editată, un an mai târziu, în Vest, sub titlul Drachenblut, i-a adus lui Christoph Hein popularitatea literară.


Der fremde Freund. Drachenblut [titlul traducerii româneşti: Prietenul străin] de Christoph Hein a apărut în versiunea macedoneană (probă de lectură) a Xeniei Ciocikova, sub titlul Туѓиот пријател. Змејска крв, la Editura Goten din Skopje.

Der fremde Freund. Drachenblut von Christoph Hein ist in makedonischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Ksenija Čočkova unter dem Titel Туѓиот пријател. Змејска крв beim Verlag Goten, Skopje erschienen.

traduki partners 2014 d