Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene

traducători

Tipărire

Spuhn, Herta

spuhn hertaHerta Spuhn, născută în 1933 la Cernăuţi (pe atunci pe teritoriul României, din 1944 în Ucraina) şi emigrată în 1946 în România, a studiat filologie română la Universitatea din Bucureşti. Timp de mai mulţi ani a fost redactor de carte la departamentul de limbă germană al Editurii Albatros. Locuieşte la Bucureşti şi este membră a Uniunii Scriitorilor din România, secţia traduceri. A îngrijit şi a redactat mai multe volume de versuri bilingve (în română şi germană) ale unor importanţi poeţi români şi a tradus cărţi de Gustav René Hocke (Manierismus in der Literatur [ed. rom.: Manierismul în literatură]), Sigmund Freud (Psychopathologie des Alltagslebens [Psihopatologia vieţii cotidiene], în colaborare), precum şi romane de Bernhard Schlink (Liebesfluchten [Evadări din iubire]; Selbs Mord [Crima lui Selb]; Die Heimkehr [Întoarcerea acasă]) şi Martin Suter (Ein perfekter Freund [Un prieten perfect]; Small World).

traduki partners 2014 d