Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

Prezentarea scrierilor complete în proză ale lui Franz Kafka în albaneză

.

33_kafka
Pe 26.10.2010, la Teatri i Metropolit din Tirana, va avea loc prezentarea scrierilor complete în proză ale lui Franz Kafka, traduse în limba albaneză.
Traducătorul şi autorul Ardian Klosi lucrează de mai mulţi la această traducere. TRADUKI a sprijinit financiar realizarea ediţiei, care cuprinde toate povestirile, schiţele, nuvelele autorului praghez – antume şi postume –, ordonate în funcţie de data la care au fost scrise.
Tipărire

InterLese 2010 ‒ Lansarea volumului de versuri Land, das es nicht gibt

.

32_lesunghajdarevic
La invitaţia Asociaţiei Friedrich-Bödecker-Kreis din Saxonia-Anhalt, poetul Hadžem Hajdarević din Bosnia-Herţegovina a efectuat între 5 şi 7 octombrie, în cadrul întâlnirilor literare „InterLese“, un turneu de lecturi la Berlin, Magdeburg şi Halle/Saale. Cu această ocazie, Hajdarević şi-a prezentat volumul de versuri bilingv Land, das es nicht gibt [Ţara inexistentă], apărut cu sprijinul oferit de TRADUKI.
Tipărire

„Tribina Traduki“ ̶ „A scrie sau a nu scrie – aceasta e-ntrebarea“

.

31_tribina
La data de 6 octombrie 2010 a avut loc la Split, sub titlul „A scrie sau a nu scrie – aceasta e-ntrebarea“, o nouă serată literară din seria de manifestări „Tribina Traduki“. Invitaţii seratei au fost Lamija Begagić din Sarajevo, în prezent bursieră în cadrul programului de rezidenţe „Marko Marulić“, autoarea şi jurnalista din Split Eda Vujević şi Predrag Lucić, jurnalist şi cofondator al legendarului săptămânal satiric Feral Tribune. Invitaţii au discutat despre activitatea lor literară şi despre probleme ale colaborării regionale. Moderatorul discuţiei a fost Jasen Boko.

traduki partners 2014 d