Traduceri din, în şi între limbile sud-est-europene
Tipărire

Workshop-ul „Wake up Europe, Sarajevo Calling“. Termen-limită: 28 mai 2017

.

536 wakeupeuropeMuzeul de Istorie al Bosniei și Herțegovinei revizuiește în prezent conceptul expoziției permanente „Sarajevo, oraș ocupat“, vernisată în anul 2003. În acest context, muzeul organizează, în cooperare cu Societatea pentru Europa de Sud-Est, un workshop de două zile cu titlul „Wake up Europe, Sarajevo Calling“, care se va desfășura la Sarajevo, în intervalul 26–29 iunie 2017. Workshop-ul va aduce laolaltă echipa Muzeului de Istorie și curatori, istorici și pedagogi din țări vest-balcanice și din Uniunea Europeană, în vederea elaborării de propuneri concrete privind elaborarea viitoare a expoziției.

Apel la candidaturi (engleză)

Tipărire

Wolfgang Streeck în Bulgaria

.

532 streekLa începutul lui mai, sociologul Wolfgang Streeck a întreprins o călătorie la Sofia, pentru a-și lansa volumul Gekaufte Zeit. Die vertagte Krise des demokratischen Kapitalismus, apărut de curând în traducere bulgară. Lansarea a fost organizată de editura KX – Critique & Humanism, în cooperare cu Goethe-Institut Bulgaria. Publicul a urmărit cu viu interes dezbaterea însuflețită dintre Heinrich Geiselberger (Suhrkamp-Verlag), profesorul Stilian Iotov (cotraducător) și profesorul Alexander Kiosev (Universitatea Sofia).

Tipărire

Kreativna Evropa: masă rotundă la Belgrad în scopul dezvoltării unei piețe de carte unitare

.

534 belgradÎn cadrul programului Kreativna Evropa, a avut loc la Belgrad, între 18 și 21 aprilie, un forum pe tema: „(Re)Poziționarea regiunii Europa (de Sud-Est) prin Cultură. Andrej Lovsin, reprezentant al rețelei TRADUKI, a participat la o masă rotundă pe tema: „Strategii de dezvoltare a unei piețe de carte unitare“. Împreună cu Andrea Lešić-Thomas (Universitatea Sarajevo), Enes Halilović (Sent i Eckermann, Novi Pazar) și Ana Pejović (Krokodil, Belgrad), el s-a întrebat – într-o discuție moderată de Mladen Vesković de la Ministerul Culturii și Informației din Serbia – cum pot fi vândute mai bine dincolo de granițe cărțile accesibile în original și în alte țări din Balcani.

traduki partners 2014 d